anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

SERENADE VOOR MIJN VADERLAND

Omdat ik pijn lijd als ik hier blijf
omdat ik sterf als ik vertrek,
daarom en ondanks alles blijf ik, mijn lief,
ik laat je nooit meer los.

Om het fatsoen van je ‘vidala’
en je schandalig warme zon,
en om je zomer vol jasmijnen, mijn lief,
laat ik je nooit meer los.

Omdat de taal van onze kindertijd
een groot geheim is van ons twee,
omdat jij altijd een thuis bood
aan mijn door pijn gekwetste hart en ziel.

Om je voorbije revoluties
en om de oudheid van je pijn,
om je oneindige vertrouwen, mijn lief,
laat ik je nooit meer los.

Om mijn gitaarmuziek te zaaien,
en om te voeden elke bloem
en hen te haten die jou wraken, mijn lief,
ik laat je nooit meer los.

autógrafo

María Elena Walsh
Vertaling van lyricstranslate.com


«Juguemos en el mundo» (1970)

inglés Translation from lyricstranslate.com
italiano Traduzione di lyricstranslate.com
español Original version
rumano Traducere de lyricstranslate.com
Canción: María Elena Walsh Canción: María Elena Walsh


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease