ГВАДАЛКВИВИРУ
О ты, кому моря и океаны,
Проведав о твоей звезде счастливой,
Иным рекам на зависть и на диво
Несут свои богатства невозбранно;
Владыка вод испанских, увенчанный
Паллады благородною оливой,
Переплетенной с той лозой строптивой,
Что Аполлону светлому желанна;
О, как неистово ты затопляешь
Взбурленной, пенною волной своею
Окрестные селения с полями!
Но, подступив к Севилье, усмиряешь
Мятежный норов свой, благоговея
Перед ее старинными стенами.
Хуан де Аргихо
Перевод Г. Кружкова