anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

TO ENARDA
II

Cruel Enarda! all in vain,
In vain, thou view’st with joyful eyes
The tears that show my grief and pain,
Thyself exulting in my sighs.

The burning tears that bathe my cheek,
With watching shrunk, with sorrow pale,
Thy lightness and caprice bespeak,
Thy guilt and perfidy bewail.

Those signs of sorrow, on my face,
Are not the obsequies portray’d
Of a lost good, nor yet the trace
Of tribute to thy beauties paid.

They are the evidence alone
There fix’d thy falsehood to proclaim;
Of thy deceits the horror shown,
Of my delirium the shame.

I weep not now thy rigours o’er,
Nor feel regret, that lost to me
Are the returns, which false before
Thou gavest, or favours faithlessly.

I weep o’er my delusions blind;
I mourn the sacrifices made,
And incense to a god unkind
On an unworthy altar laid.

I weep the memory o’er debased
Of my captivity to mourn,
And all the weight and shame disgraced
Of such vile fetters to have borne.

Ever to my lorn mind return’d
Are thoughts of homage offer’d ill,
Disdains ill borne, affection spurn’d,
And sighs contemn’d, recurring still.

Then, ah, Enarda! all in vain
Thou think’st to please thee with my grief:
Love, who now looks on me again
With eyes of pity and relief,

A thousand times has me accost,
As thus my tears to censure now,
«To lose them thou hast nothing lost;
Poor creature! why then weepest thou?»

autógrafo

Gaspar Melchor de Jovellanos
Translated by James Kennedy


Idilios

español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease

James Kennedy. "Modern poets and poetry of Spain" (1860). Produced by Cornell University Library, 1992.