anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

                XII

За волосы сбегаю из засады
Уже летит снаряд - куда? куда?
Спастись бы. Безнадежность. Прыгать надо.

Мушиных крыльев трескотня, что рвется
на полпути и рушится в пыли.
Ну как, Ньютон, что скажешь?
Что говорить - еще не доросли!

Отчаянье. Не повернуть каблук.
На наготе листа два отпечатка рук.
пять ранок чертят, и по новой
пять ранок. Тсс! Уже готово.

autógrafo

Сесар Вальехо
Перевод Георгий Нуждин


Nota: Благодарим Ирину Саргузину, которая прислала нам эти переводы. Agradecemos a Irina Sagurzina que nos mandara estas traducciones.


«Трильсе» [1922] (1930)

Посетите портал испанского языка
español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease